La boite à Maliss (Hello from France !)

07 juin 2009

Happy Mother's Day !

 

C’est la Fête des Mères aujourd’hui en France, alors je souhaite une bonne fête à toutes les mamans !

flower

In France, today is Mother’s Day  so I wish a happy Sunday to all Mums all over the world !

Posté par Maliss à 10:00 - Commentaires [0] - Rétroliens [0]


24 avril 2009

Yesterday, in my garden ....

Visite matinale hier dans mon jardin ...

visiteur


Early visit in my garden yesterday morning...

Posté par Maliss à 09:24 - Commentaires [0] - Rétroliens [0]

03 avril 2009

Vacances en Auvergne (2) - Holidays in Auvergne (2)

La région du Mont Dore accueille des touristes presque toute l'année. Les gens viennent y faire du ski en hiver, pendant les vacances de Noël et de Février, mais aussi pendant les week end pour ceux qui ont la chance d'habiter tout près.
Orienté au Nord, le massif est enneigé tous les hivers et la neige y tient assez longtemps.

Mont Dore resort welcomes tourists all year long. In winter, people come there  to ski, during Christmas and winter holidays, or week ends, for those who leave nearly.
The Mont Dore is oriented North, so we can find snow there every winter, and snow stays for a long time.


mont_dore_blog02

mont_dore15


L'été est une saison touristique importante aussi, les pentes douces des monts sont propices à la randonnée ou au vélo (ou même vélo tout terrain). Ou bien, on peut tout simplement admirer le paysage, se reposer ... et profiter de ses vacances :-) !

Summer is an important tourist season too. There, we can practice  hiking, cycling, and mountain bike. Or simply admire landscape, relax ... and enjoy !

Entre ces deux saisons principales, cette petite ville accueille les clients des cures thermales.

Besides these two main seasons, the resort welcomes guests of the spa.

Nous sommes arrivés juste pour le concert de clôture du Sancy Snow Jazz Festival, qui fêtait son vingtième anniversaire. Nous avons passé un moment grandiose, avec des orchestres de qualité, jouant avec tout leur cœur, et une chanteuse de jazz extraordinaire, Lilian Bouttey qui était venue de la Nouvelle Orléans spécialement pour cette occasion.

We arrived for the closing concert of the Sancy Snow Jazz Festival which celebrated  its twentieth anniversary. We had great time with quality bands, who played from the bottom of their heart, and an extraordinaire jazz singer, Lilian Boutey, who came  from New Orleans for this special occasion.

sancyjazz


Après cette première soirée déjà extraordinaire, nous avons poursuivi  notre séjour en profitant de la montagne. Les garçons ont fait de la luge, et du ski ... pour ma part je ne peux pas skier, mais nous avons aussi fait de superbes promenades en raquettes.

After this first wonderful evening, we spent holidays by enjoying mountain activities : skiing for boys, and tobboganing ... I can't ski, but we also had nice snowshoes walking ...


to be continued ...

Posté par Maliss à 10:42 - Commentaires [0] - Rétroliens [0]

02 avril 2009

1er of April - Poisson d'Avril !

En France, le premier avril est un jour particulier. C'est un jour où il est coutume de faire des farces. On raconte des canulars à ses amis, la radio ou la télévision participent parfois aussi à la plaisanterie.

Hier matin par exemple, sur une radio principalement écoutée par des adolescents et de jeunes adultes, j'ai entendu un faux bulletin météo, annonçant de la pluie toute la journée, avec des nuages qui allaient "déborder" et  des rafales de vent (on a eu du soleil toute la journée). J'entendais les animateurs qui rigolaient en coulisses, tout contents de leur plaisanterie.

Au lycée, dans la classe de mon fils aîné, les élèves ont scotché un poisson en papier dans le dos du prof de maths. Accrocher des poissons en papier dans le dos fait aussi partie de la tradition, et plus longtemps la "victime" le garde sans s'en apercevoir, mieux c'est évidemment :-)


poisson_d_avril

Posté par Maliss à 23:58 - Coutumes et traditions - Commentaires [0] - Rétroliens [0]

16 mars 2009

Vacances en Auvergne - Holidays in Auvergne

Pour les vacances d'hiver nous sommes partis une semaine (du 21  au 28 février) au Mont-Dore, dans le Massif Central. Le Massif Central est un massif montagneux particulier car il est formé d'anciens volcans. C'est un massif ancien, aux pentes douces et aux lignes arrondies. Le sommet se trouve au Puy de Sancy (1886 m)

For winter holidays, we spent a week (21 February to 28 February ) at Mont-Dore, in Massif Central. Massif central is a particular moutain because it is formed by ancient volcanoes. It's an old and peaceful moutain, with gentle slopes and rounded lines. The hightest point is at Puy de Sancy (1886m)

Nous nous sommes donc installés au Mont-Dore pour une semaine. C'est une petite ville chaleureuse et très accueillante, où se trouve la plus ancienne station thermale de France.

So, we stayed at Mont-Dore for a week. It's a warm and welcoming little town, where we can find the oldest French spa.

mont_dore100

To be continued ....

 


Posté par Maliss à 11:25 - Commentaires [0] - Rétroliens [0]


08 mars 2009

Woman's International Day


Have a very nice day !



fleur
 

Posté par Maliss à 16:34 - Commentaires [0] - Rétroliens [0]

05 mars 2009

Une carte pour l'enfer - Miyabe Miyuki (All She Was Worth)


41HD6ZM60TLAll She Was Worth by Myabe Miyuki

Original title : Kasha

Read in the French version.

Summary : Honma Shunsuke is a police inspector in Tôkyô. Since the accidental death of his women Chizuko, Honma lives with his son. Honma's neighbour  lost his job and has decided to retrain as housekeeper. He helps Honma and his son for everyday's house job.

As Honma is recovering from a leg injury, a Chizuko's relative asks him to enquire about his fiancée Shoko Sekine. She suddendly diseppeared and the young man discovered she was on the list of involvent persons. But maybe Shoko wasn't who she said she was ...

My opinion : I really read avidly this book. it took me two days to read it. The plot kept me in suspense until the end. As evidence was emerging, other elements remained to be clarified , I found the story very well done and I remained captivated until the end... which is quite unusual to what I know in terms of  thrillers , but I can't tell you more about it ;-).

We follow step by step Honma's enquirie. Honma is a person I quickly attached. He's calm and reassuring. The life has been severe with him, and that makes him human and close to us. He tries to recover, both physically and morally. While following Honma's investigations, we enter into his daily life, his home where hos son grews up, under the kind supervision of the neighbor. This exclusively male home is paceful and cosy, a refuge against Honma's dangerous job and dark face of the story.

This thriller deals with the problem of indebtedness. I appreciated that the author, through Honma, analyses this problem. She shows us how easily a person can be trapped , using of credit agencies less and less "official" to repay his debts, and eventually be driven into a downward spiral that drives to social disqualification,  and even crime.

An educational and touching thriller which I class in my favorites.



2877305619

Une carte pour l'enfer de MIYABE Miyuki 

Titre original : Kasha
Traduit du japonais par Tanaka Chiharu et Aude Fieshi
Editions Philippe Picquier, 333 pages

Résumé : Honma Shunsuke, inspecteur de police à Tokyo, élève seul son fils depuis le décès accidentel, trois ans plus tôt,  de son épouse Chizuko.  Il se fait aider pour les tâches quotidiennes par un voisin et ami, qui suite à un licenciement, s'est reconverti en homme de ménage.

Alors qu'il est en convalescence suite à une blessure professionnelle, Honma est contacté par  un cousin éloigné de Chizuko. Le jeune homme, brillant banquier, demande à  Honma d'enquêter sur la disparition subite de sa fiancée. Il apparaît vite que la jeune femme, fichée sur la liste des personnes insolvables , a un passé plus que trouble  et ne serait peut être celle qu'elle prétendait être ....

Mon avis : j'ai littéralement DE-VO-RE ce roman policier. Je l'ai lu en deux jours. L'intrigue m'a tenue en haleine jusqu'au bout :  au fur et à mesure que l'évidence prenait corps, d'autres éléments restaient à éclaircir, j'ai trouvé le déroulement très bien mené et je suis restée captivée jusqu'à la fin... qui est un peu inhabituelle par rapport à ce que je connais en matière de thriller, mais je ne vous en dirai pas plus à ce sujet ;-) ... On suit donc pas à pas l'inspecteur Honma, auquel je me suis très vite attachée. C'est un personnage pondéré, calme et rassurant auquel la vie a infligé des épreuves, ce qui le rend humain et proche de nous. Il essaie de se reconstruire tant physiquement que moralement suite au décès de sa femme et à sa blessure. Tout en suivant l'enquête, on pénètre régulièrement dans son quotidien, son foyer où grandit son fils, sous l'oeil et la protection bienveillante du voisin, qui fait aussi office de Nounou quand Honma est absent. Ce foyer exclusivement masculin est paisible et douillet, un refuge vis à vis du milieu professionnel de Honma et des côtes noirs de l'enquête.

Ce thriller aborde le problème  du surendettement. J'ai apprécié que l'auteure, par le biais d'Honma,  prenne le temps d'analyser et de réfléchir à ce problème. Elle nous montre bien comment une personne peut se retrouver facilement piégée, recourir à des organismes de crédits de moins en moins "officiels" pour tenter de rembourser ses dettes, et finalement être entraînée dans une spirale infernale qui conduit à la déchéance sociale, voire à la criminalité.

Un thriller dépaysant, didactique et émouvant, que je classe dans mes coups de coeur.

Posté par Maliss à 20:59 - Commentaires [0] - Rétroliens [0]

Spring is coming - Le printemps arrive

Tempatures are always cool near Paris, they went below zero last night and all was frozen in  the garden this morning.
But spring is coming (and winter doesn't want to go away ;-).
Days have becomen longer now, night falls around 7.00 PM.
Spring flowers are growing, we can yet admire snowdrops and crocus.

Hyacinths, daffodils and tulips are emerging from the ground, they will be soon in blooms.
We can hear birds singing.
In the center of France, my brother and sister have seen migratory birds arriving.
Spring is almots here ! :-)


printemps04


Les températures sont encore très fraiches près de Paris, il a encore gelé cette nuit et ce matin tout était recouvert de givre ce matin.
Mais le printemps arrive - mais l'hiver semble avoir du mal à céder la place :-)
Les jours sont devenus sensiblement plus long, la nuit tombe désormais autour de 19 heures.
On peut admirer les premières fleurs de printemps, comme les perce-neige ou les crocus, dans nos jardins.

Les jacinthes, les jonquilles et les tulipes sortent de terre, elles seront bientôt en fleurs.
Dans les jardins, on entend les oiseaux gazouiller.
Mon beau-frère et ma belle-soeur, qui habitent dans le centre de la France, ont vu arriver les premiers oiseaux migrateurs.
Le printemps arrive :-) !

Posté par Maliss à 15:55 - Commentaires [0] - Rétroliens [0]

27 janvier 2009

Snow near Paris - Il a neigé près de Paris

It has been snowing near Paris two weeks ago. Temperatures were very cold for more than a week. Last week, in the village where I live, the temperature was - 18°C on the morning  (Wednesday).

We're not accustomed to so low temperatures for a long period. (In the mountain, winter is cold, but not near Paris).
We had troubles with the school bus, which couldn't come to small roads because of ice.
My two eldest children were off high school for one day. (They thought it was great !! :-) )
Snow stayed for more than a week. We went for a walk on last Sunday and I took some pictures.
You can have a look HERE and HERE.

It's over now, and temparatures are above zero. But we always have little troubles.
Too much people ordered fuel at the same time, and companies fail to deliver.
We ordered wood for our chimney, we have to wait until next week : the truck can't drive in small roads because of thaw barriers.

Posté par Maliss à 15:56 - Commentaires [0] - Rétroliens [0]

26 janvier 2009

A journey in Lille - Escapade à Lille

On 6 December 2008, we have been to Lille, in the North of France.

Lille is a very warm and beautiful city. Its coloured and sculptured facades recall Belgium cities.

lille_mainplace

Just before Lille, we can see few "terrils" ( a French word), which are little mountains made of residues from goal extraction. In the past, Northen  cities were living from mining industry and textile industry.

terril

Now these days are over (the last North extraction site closed in 1990 et the last French extraction site closed in 1994), but industry is still present in the North : for example chemical industry and automotive industry.

As we were in Lille, we could go to Christmas market, those little wood houses where you can find candies (in the north waffles  are very famous, and cinnamon cakes called "speculoos"), Alsacian Christmas cakes, and a lot of decorating gifts. But sometimes it's quite expensive.

marche_noel

During Christmas period, a very large wheel is installed on Lille Main Place.

Shops were open and we found some of our Christmas gifts.

Christmas is still a religious day in France, but it stays mainly a day for little children and a family day.

I'll close this message with a view of a tower which is typical to North cities : this tower is  called "beffroi" (belfry). The first belfries were built in the Middle Age, on big market places.

beffroi

The belfries had a double meaning. They were built to protect cities on one hand. On the other hand, they symbolized the towns' prosperities.


************

Le 6 décembre, nous sommes allés en week end à Lille, dans le nord de la France.
Lille est une ville très belle et chaleureuse. Les façades colorées et ouvragées de la Grand'Place font penser aux villes Belges.

Juste avant  Lille, quelques terrils ponctuant le paysage nous informent que nous sommes bientôt arrivés. Les terrils sont formés de résidus de l'extraction minière. Autrefois la région Nord vivait des mines et de l'industrie textile.
Les mines sont désormais fermées (la dernière mine du Nord - Pas de Calais a fermé fin 1990 et la dernière mine de France en 1994), mais l'industrie est toujours présente dans le Nord : par exemple l' industrie chimique et l'industrie automobile.

A Lille nous sommes allés au marché de Noël : on y proposait des gâteaux typiques du Nord comme les gaufres ou les speculoos (biscuits à la canelle et à la cassonade), mais aussi des pains d'épices Alsaciens et de nombreuses décorations.

On est ensuite allés au pied de la Grande Roue qui est installée sur la Grand' Place pendant les fêtes de Noël.

Les magasins étaient ouverts et nous avons trouvé quelques uns de nos cadeaux de Noël.

En France Noël demeure une fête religieuse, mais c'est principalement une fête pour les enfants et un jour privilégié où l'on se retrouve en famille.

Posté par Maliss à 12:28 - Commentaires [0] - Rétroliens [0]